繁体
随后他们
来了,并且把他锁在里面。我本来希望大伙儿会说,不妨把他
上的镣铐去掉一两
,因为实在太笨重了。或者有人会主张除了给他面包和
外,还该给他吃
和蔬菜。不过这些人并没有想到这一些。依我看,我最好还是不必
去。不过据我判断,等我过了
前这一关,我不妨设法把医生说的这番话告诉萨莉阿姨。我是说,作一些解释,说明我怎样忘了说西特中了一枪的事,也就是指那个吓人的夜晚,我们划了小船去追那个逃跑的黑
,忘了提西特中枪的那回事。
近一些日
里,他
苦工也
得够苦了。先生们,我对你们说吧,为了这一些,我
喜
这个黑
。象这样的一个黑
,值一千块大洋——并且值得好好对待他。我要他
什么,他就
什么,所以那个孩
在那里养病,就跟在家里养病一个样——也许比在家里养还好一些,因为地方实在太清静了。只是光我一个人,手
要
好两个人,并且我非得钉在那里不可,一直到今天清早,有几个人坐着小船在附近走过。也是活该
好运气,这个黑
正坐在草褥
旁边,
撑在膝盖上,呼呼睡着了。我就不声不响地对他们打了招呼,他们就偷偷走过来,抓住了他,在他还莫名其妙的时候,就把他绑了起来。凡是这一切,都没有遇到过什么麻烦。那个孩
当时正昏昏沉沉睡着了,我们就把桨用东西裹上,好叫声音小一些,又把木筏
拴在小船上,悄悄地把它拖过河来。这个黑
始终没有吵闹,也不吭一声。先生们,这可不是一个坏的黑
,这就是我对他的看法。”
“讲什么?西特?”
“也很好。”我说。不过没有能说得
快。他倒没有注意到,只是说:
别的一些人态度也和缓了些。这位老医生对杰姆
了件大好事,我真是非常
激他。这也表明了,我当初对他没有看错人,这也叫我很
兴。因为我一见他,就认为此人心
好,是个好人。后来大伙儿一致认为杰姆的所作所为非常好,人们应该看到这一
,并给以奖励。于是大伙儿一个个都当场真心实意地表示,此后决不再责骂他了。
所以我们就坐在那里守着。后来他微微欠动,很自然地睁开
睛看了看。他说:
有人就说:
我正想讲是,可是她
来说:
“啊,讲这件事前前后后的经过啊。”
“不,不是我神志不清。我此时此刻说的话,我都是一清二楚的。我们确实把他放走了——我和汤姆。我们是有计划地
的,而且
成了,并且
得非常妙。”他的话匣
“那杰姆呢?”
“什么前前后后?”
“好!
彩!现在我们一切平安无事啦!你跟姨妈讲过了么?”
“天啊!放——这孩
在讲什么啊,亲
的,亲
的,
看得又神志不清啦!”
“那好,医生,听起来
不错,我不能不这么说。”
不过我有的是时间。萨莉阿姨整天整夜呆在病人的房间里。每逢西拉斯姨父没
打采走过来,我
上就躲到一边去。
第二天早上,我听说汤姆病情大大好转。他们说,萨莉阿姨已经前去打盹去了。我就偷偷溜
了病房。我心想,如果他醒了,我们就可以编好一个经得起盘问的故事给这家
人听。不过他正睡着哩。并且睡得非常安稳。他的脸
发白,可已经不象刚回家时那么烧得通红的了。所以我便坐了下来,等着他醒转来。大约半个钟
光景,萨莉阿姨轻手轻脚走了
来。这样一来,我又一次不知
怎样办才好啦。她对我摆摆手,叫我别作声。她在我旁边坐了下来,低声说起话来。说如今大家都可以
兴兴了,因为一切迹象都是第一等的。他睡得这么久,看起来病不断往好
发展,病情也平静,十有八九醒来时会神志正常。
“很好,很好。”我说。
“哈啰,我怎么在家里啊?怎么一回事啊?木筏
在哪里?”
“啊,就是这件事的前前后后啊。就只是一件事啊,就是我们怎样把逃亡的黑
放走,恢复自由啊——由我和汤姆一起。”