繁体
“什么,在学习时间?记你12个过!”凯格斯说。
“过来,伙计。”基弗从窗
里伸
手指着外面说。窗
下边是一片突
的用瓦楞铜板盖面的陡峭的屋
,那个弹簧就落在其中的一个雨
槽里。第十层比全楼的其他
分稍微往里缩了一些。
凯格斯仔细往外面看了看“你绝对够不着,你会掉下去的。”
“那还有错。”基弗说。他的枪机零件就放在他旁边的桌上。凯格斯此刻在哐啷哐啷地把旋转枪机上下转动着,脸上的神气表明他完全是在白费力气。“咱们必须学会在两分钟内把一枝枪拆开再装好,”他哼哼着说“到不了明天早晨我就得
,错不了。”
威利依言照办。那弹簧慢慢地退了
去,其
端最后终于卡
了枪栓的外缘。“真行了!谢谢,太好啦——”就在那一瞬间,尚未卡稳的弹簧从他的手指间
脱,从枪栓里窜了
来,飞过了整个房间,窗
恰巧是开着的,那弹簧竟穿过窗
飞
了外面的夜空。他的室友们吓得瞪
看着他。“太糟糕了,是不是?”威利颤声说。
威利爬了
去,
地吊在窗框上。风在黑暗中
,百老汇的灯光在远远的下方闪烁。下面那突
的地方似乎从他发抖的脚下脱开了。他伸手去够那个弹簧,可是够不着,
着气说:“
“你最好试一试,伙计。”
那位南方人给他的两个室友耐心、透彻地讲解了一通关于斯普林菲尔德式步枪的秘诀。凯格斯很快就抓住了要领。他那瘦长的手指掌握了关键诀窍,那就是在组装时要把那
的主弹簧用力压回到枪栓里去。他眉飞
舞地瞧着他的武
,把这一过程又
了几遍。威利徒然地跟他的枪栓较了半天劲儿,累得直
气“他们应该因为我脊
前突而让我退学。那样我还有
尊严。我明天就要
这个海军了——
去,讨厌的、该死的弹簧——”他以前从来没摸过枪,会不会拆装枪支的潜在致命
对他毫无意义。只不过是一项有
麻烦的作业,一页令人
疼的贝多芬曲
,一篇到期未提
的关于《克拉丽莎·哈洛》【
缪尔·理查森(SamuelRichardson,1689-1761),18世纪中叶英国著名的小说家,对英国文学和欧洲文学都产生过重要影响。——译者注】的读书报告罢了。
“你的步枪要是
了什么事,老兄——那可就完了。”南方人说着走到窗前。
“是,好的,长官。”
。脉搏正常,医务主任J·格雷姆·布鲁克林。他把那张用红笔写的字条
成团扔掉,把其余材料还给了威利。“在这个队伍里可别默默地忍着,孩
。遇到什么见鬼的蠢事时就把它说
来。”
威利回到宿舍时发现凯格斯和基弗在房间里摆
枪。他自己的床上也撂着老长一枝用旧了的步枪,外带一张保
卡。“海军使用步枪?”他和气地说。
“东京见,大夫。”威利说。
“我要跑下楼去看看。”威利说。
“我够不着呀。”威利说。
“我也是这么想的。”威利说。他绝不是个冒失鬼。他爬山时总是有很多
壮的伙伴在一起的,而且就是那样他还是提心吊胆的。他不喜
的地方和脚踩不稳的地方。
“别
气,”基弗说“让我先把这个宝贝装上,我会
给你看的。这个该死的主弹簧。”
“用你的肚
住枪栓的托,明白了吗?”基弗说“然后用双手把弹簧
下去。”
“我说,伙计,你是想呆在海军里的,是吧?那就从那儿爬
去吧。你是否想要我去
?”
上校将注意力转到了摊开在桌
上的文件上。威利告辞离去。他忽然想到他的海军生涯也许是因为一位医生让一个病人等待了八个小时后
到不好意思而得救的,但不
怎样,他为得到这样的结果而
到欣喜。回到弗纳尔德楼后,他就立即把健康检查登记表
还了那位先前在诊疗室里拿红铅笔给他写批条的军医助理。沃纳助理军医把一杯紫
的消毒剂放到一边,急切地看那些材料。他的脸沉了下来,但还是挤
了一副不怀好意的笑容“嗯,你通过了。不错。”